タパまどかの雑記帳。

NPO法人ぎふ外国人サポートセンター代表理事、関市外国人支援センター代表タパまどかのブログです。岐阜県関市在住で看護師、コミュニティナース、日本語の先生、在留外国人生活サポートなどをしてます。ネパール人夫と2人の子供の母です。

すごいはやさ!精度が上がったらもっといいな。

こんばんは!

今日教えてもらったこと。

 

 

近くの大型ショッピングセンターに、お買い物の帰り、

ちょっとした段ボール迷路で遊べるコーナーがありました。

子供たちが遊ぶにはちょうどいい大型段ボール迷路。

 

安全のために、保護者は必ず見守りしてください。小学生以下の人だけです。遊ぶ前に手指消毒してね。

などいろいろ注意書きが書いてありました。

 

通りかかると、注意書きをスマホで写真撮っているママがいました。そして、その写真を読んでいます。

迷路で遊んでる女の子は、『マミー!!』

っと英語でママに話しかけています。

 

 

え!なになに?写真?

もしかして、翻訳してる?

どのアプリ?どうやるの??

 

好奇心が発動。

 

気づいたら声かけてました。

excuse me... what app did you use to take a photo just now?

 

フィリピンママは急に声をかけたのに、

Google翻訳で、もう一回こうやるのよ!って

やって見せて、親切に教えてくれました。

 

wow! と感心してると…

翻訳の誤訳ないのかな?と

 

それも聞いてみた。

 

でも私日本語わからないから、理解するのにとても助かってるの。だいたいわかるわよ。

夫が今買い物してるのー。私は美濃加茂から来たわよーって。

 

wow!これ、いいですね!

私関市で外国人のサポートする仕事してるけど、この写真の使い方、全然知らなかった。

教えてくれて、本当にありがとう!

 

 

 

なるほど、そういう使い方もあるから、

分かりやすい、やさしい日本語の表記をするのってすごく大事なんだなと

改めて感じました。

 

翻訳アプリの精度や誤訳問題もあります。

少しずつ改善されるとより便利になりますよね。

 

いやーめちゃめちゃ勉強になったー!!!